01 6月2014
Michael Allen 様 (US)
Michael Allen 様 (アメリカ)
To those people who are thinking of hiring Mr. Hirai as a Gyoseishoshi lawyer, I first found his ad. I was a little anxious about meeting him. Soon after meeting him, I realized he is the lawyer that will be able to help me get the proper visa. He explained his fees right away and I felt they were very reasonable. I’m sure a lawyer in America would charge me three or four times more for the same service. Mr. Hirai worked with me in making sure I had all the documents prepared correctly. He translated several documents. We communicate completely in English. He explains the Japanese laws clearly. There was a discrepancy between immigrations papers and the ward office papers. He was contacted by immigration before the officer rejected the visa request. Then he went directly to the ward office to take care of the problem. He contacted me and we were able to solve the problem the next day. I got the visa in a shorter time than I had expected thanks to Mr. Hirai. He is diligent and honest and I will be his client for many years. I strongly recommend using him for your legal affairs.Michael Allen (US)
当初、私は彼に会うことについて少し心配をしておりました。しかし実際に会ってみると、私はすぐに彼が自分に適切な在留資格(ビザ)を取得してくれる行政書士だとわかりました。彼は依頼料をその場で提示してくれ、それはとても良心的な額だと思いました。私は確信しているのですが、アメリカで同様のサービスを受けようとするならば、3倍から4倍の報酬を請求されるでしょう。
平井さんは、私が必要なすべての書類を適切にそろえるため尽力してくださいました。そしてそれらを日本語に翻訳してくださったのです。私たちはすべてにおいて英語でコミュニケーションをとり、彼は日本の法律についても明瞭に説明してくれました。
区役所と入国管理局の間で書類の行き違いがあったことがありました。平井さんは入国管理局がそのことで在留資格の申請を却下する前に、当局と連絡を取ってくださいました。その時、彼はすぐに問題解決のために区役所へと足を運んでくれたのです。彼はその場で私にも連絡を取ってくれ、翌日には問題は解決して事なきを得ました。
私は平井さんのおかげで思っていたよりも早く在留資格を得ました。彼は熱心で正直な人です。私は今後も長きに渡って彼のクライアントでありたいと考えています。私は皆様が彼に依頼することを強く推薦致します。
Michael Allen(アメリカ)